tisdag 5 april 2011

Mönsterhjälp!!!

För första gången stickar jag enligt ett engelskt mönster. Jag har kollat upp de engelska sticktermerna i en bok jag har plus på nätet, men är fortfarande osäker på förkortningen ssk. Enligt någon sida på nätet betyder det slip slip knot och översätts till lyft en maska, sticka en maska rät, dra den lyfta maskan över den stickade. Ni som är vana vid engelska mönster... har jag fattat rätt? Eller hur ska det vara?
Jag blir jätteglad om ni vill hjälpa mig med detta :-)

För övrigt så kan jag meddela att jag känner mig som hemma på jobbet igen, men det ska man väl göra när man har varit på samma arbetsplats i nästan femton år.

Ha det gott!!

3 kommentarer:

  1. Ja, ssk var min första stötesten för drygt ett år sedan då jag stickade mitt första engelska mönster. Och ja, du har fattat rätt. Resultatet blir en ihoptagning som lutar lite åt vänster till skillnad från 2tog, dvs två tillsammans.
    Ibland fuskar jag på ssk och stickar två tillsammans i bakre maskbågarna.

    SvaraRadera
  2. Stötte på exakt samma problem när jag stickade efter engelskt mönster första gången, hittade inte den förkortningen i mina ordlistor. Men det blir väl, precis som Cecilia säger, en sådan som i svenska mönster kallas överdragshoptagning, eller ödhpt. :)

    SvaraRadera